Никакой ТЕОРИИ. Только ПРАКТИКА!!
!!איך לומדים? משננים
Все картинки увеличиваются по щелчку Мышки.

5 дек. 2016 г.

Салат. Стихотворение с припевом. 4. Огурец

Сочный зеленый огурец - герой следующей части рассказа "סלט-טוב-טרי" он первым выскочил из большой соломенной (קש) корзины (סל) бабушки Нехамы.


11.


Первый для салата - зелененький (ירקרק) огурец (מלפפון) - она моет (שוטפת), снимает шкурку/чистит (קולפת), режет (פורסת) тоненько (דק-דק).
Говорит бабушка: "Я положу (אשים) его в миску (בקערה)".
Кричит (קורא) гость (האורח): "Это плохо! Это ужасно/страшно (נורא)!

4 дек. 2016 г.

Пластилиновый Словарь. Дом. В салоне.

Первое звено темы "Дом"  из книжки "Пластилиновый Словарь" - страничка со словами "В салоне (בסלון)". Это уже модернистский набор слов, который включает кроме телевизора (טלוויזיה) и видео плеер (מחשיר די-וי-די) и пульт управления (שלט) и компьютер (מחשב).

Увеличить!
Слова: Диван (ספה), кресло (כורסה), подушка (כרית), салонный стол (שולחן סלון), ковер (שטיח), книги (ספרים), телефон (טלפון), ваза для цветов (אגרטל).

Вопросы: На (על) чем (מה) сидят (יושבים) в салоне?
Что (מה) включают/зажигают (מדליקים) пультом (בשלט)?
Во что (בתוך מה) мама (אמא) ставит/кладет (שמה) цветы (פרחים)?

Глагол "להדליק", основное значение которого "разжигать, зажигать, воспламенять" применяется в контексте в значении "включать".
По-русски мы говорим "поставить цветы в вазу", а на иврите употребляется глагол "לשים".

Обратите внимание на существительное "מחשיר" - я его употребляю в разговоре для обозначения любого прибора, которого не знаю ивритское название, и меня отлично понимают.

Корень глагола "שלוטל", от которого образовано существительное "/шалат/ שלט" - имеет значение "управлять, править, владеть, царить, господствовать, воздействовать".

Ещё про то, что происходит в доме читайте тут.
Читайте сказку "Три медведя" и узнаете ещё про дом.
***********************
Все темы "Пластилинового Словаря".
Все листы темы "Дом".

************************

3 дек. 2016 г.

Пластилиновый Словарь. Дом.

Пластилиновый Словарь (מלון בתמונות פלסטלינה) открывается первой, очень богатой темой "Дом (בבית)".


К этой теме, построенной как энциклопедия, отнесены следующие разделы:


В салоне (בסלון).
В обеденном уголке (בפינת אוכל).
На кухне (במטבח).
На маленьком балконе (במרפסת הקטנה).
В ванной комнате (בחדר האמבטיה).
В комнате сна (בחדר השינה).
Зимняя одежда (בגדי חורף).
Летняя одежда (בגדי קיץ).
В инструментальном складе (במחסן הכלים).
В садовом складе (במחסן הגינה).
Снаружи дома (מחוץ לבית).

В русском языке имеются специальные термины для многих понятий из этой темы, но я делаю пословный перевод намеренно: чтобы вы сразу видели как мысль выражается ивритскими словами. Разумеется, вы сами сразу догадываетесь, что можно говорить - спальня, столовая, гардеробная и т.п.

Обратите внимание, что в конструкции "смихут (סמיכות)" существительные меняют свои огласовки и слово звучит немного по другому. Так "комната (חדר)" - хЕдЕр и "ванная комната (חדר האמבטיה)" - хАдАр а-амбатья.

Запомните образование множественного числа конструкции смихут: "бигдей (בגדי) каиц (קיץ)" - летние одежды, "бигдей (בגדי) хорев (חורף)" - зимние одежды.

Так как тема многоплановая, то каждому листу будет посвящен отдельный пост. Ссылки на все стать будут постепенно помещены тут.

*********************
Все темы "Пластилинового Словаря".

**************************

2 дек. 2016 г.

Огласовки из "להצליח בעברית"

Интересная страничка с рассказом об огласовках (תנועות) в текстах на иврите есть в учебнике "להצליח בעיברית", о котором я начала вам рассказывать, дорогие читатели-самоучки.

Что есть на этом компактном листе, включающем полную информацию о таком важном в иврите явлении, как огласовки.

Увеличить!

Новые посты

тт

тт
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...